Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Courses
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
6
Issues
6
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
4
Merge Requests
4
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
M3P2
Courses
Commits
0fca06cc
Commit
0fca06cc
authored
Jun 22, 2020
by
Claude Meny
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add new file
parent
6d809092
Pipeline
#2134
failed with stage
in 23 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
29 additions
and
0 deletions
+29
-0
textbook.fr.md
00.brainstorming-pedagogical-teams/general/textbook.fr.md
+29
-0
No files found.
00.brainstorming-pedagogical-teams/general/textbook.fr.md
0 → 100644
View file @
0fca06cc
---
title
:
Partage d'idées sur les recommandations generales.
published
:
true
visible
:
no
---
### Partage d'idées sur les recommandations generales.
Différents propositions sont énumérés. Sur chaque propositions, vous pouvez réagir,
commencer une discussion. Vous pouvez aussi créer de nouvelles propositions.
1 * Crear, contribuir, participar
---------------------------------
*
Chacun apporte, créé et contribue dans sa propre langue, et dans les fichiers correspondants.
Les fichiers se terminent par ".es.md" pour l'espagnl, ".fr.md" pour le fraçais, ".en.md" pour l'anglais.
*
Quand on a contribuer dans sa propre langue. Ouvrir les fichiers des deux autres
langues, et reporter dans le bon emplacement une traduction automatique
(avec https://translate.google.com/) de votre contribution. Oui? ou non?
*
Si une proposition est acceptée, écrite initialement dans une autre langue, participer
à une traduction correcte (à partir de la proposition originale et de la traduction automatique).
2 * Attention à la ponctuation
------------------------------
Les navigateurs internet lisent les textes correctement dans la langue choisie pour
le système d'exploitation de l'ordinateur, mais la qualité de la lecture automatique
dépend de la ponctuation.
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment